Madrid, 1 jul (EFE).- Cerca de 70 traductores y filólogos de tres universidades -la Complutense de Madrid y las alemanas de Münster y Ratisbona- han incorporado 88 nuevas entradas de creadores españoles en la Wikipedia alemana, en una editatón dentro del proyecto España País Invitado de Honor en la Feria del Libro de Fráncfort.

Ha sido una editatón bilingüe que tenía como objetivo lograr que los autores e ilustradores españoles se conozcan mejor en Alemania, para lo que se han incluido numerosas entradas sobre literatura española en la Wikipedia alemana, según ha informado la organización del proyecto.

La editatón o wikimaratón consiste en una acción en la que varios editores se reúnen para mejorar juntos un determinado tema o un grupo específico de artículos de Wikipedia.

Esta editatón, que ha sido auspiciada por el Proyecto España Invitado de Honor en la Feria del Libro de Fráncfort y la Dirección General del Libro y Fomento de la Lectura del Ministerio de Cultura y Deporte, ha sido coordinada por Isabel García Adánez, traductora y profesora de Filología Alemana de la Universidad Complutense de Madrid (UCM).

A pesar de ser la primera vez que se embarcaba en un proyecto como este, ya que -confiesa- nunca había oído hablar antes de una editatón, García Adánez asegura que ha excedido todas sus expectativas.

Explica que desde la Facultad de Filología de la UCM y el área de alemán, la más grande de España con casi 30 profesores, implicaron a un grupo de estudiantes y profesores de los departamentos de Filología Hispánica de las universidades alemanas de Ratisbona y Münster.

En la lista han incluido a los Premios Nacionales, los Cervantes y otros galardones de prestigio de los últimos años que no figuraban en Wikipedia.de, así como a los autores que se están traduciendo al alemán gracias a los programas de ayudas de Acción Cultural Española y el Ministerio de Cultura y a los creadores que acudirán a la Feria de Fráncfort que tendrá lugar del 19 al 23 de octubre.

Durante meses, profesores y alumnos han trabajado con este listado: “En total hemos reunido 88 entradas nuevas para la Wikipedia en alemán, 15 de las cuales necesitaban previamente una ficha en su versión española», explica García Adánez, con lo que han ascendido a 103 las introducidas.

El proceso ha consistido en revisar las que ya había en español, ampliarlas y actualizarlas si era necesario y, en coordinación con las universidades, los estudiantes que han participado se han hecho cargo de la traducción, además de comprobar cuáles de los autores tienen su obra publicada en alemán.

Desde la Facultad de Filología de la Universidad Complutense de Madrid García Adánez y un grupo de “editores-filólogos-traductores” voluntarios trabajaron para subir todas estas fichas.

Elvira Marco, comisaria del proyecto España Invitado de Honor en la Feria del Libro de Fráncfort ha indicado que con esta editatón en la que empezaron a trabajar hace más de un año se ha conseguido crear puentes entre universidades a través de la cultura y que los autores españoles que participan en el programa de la Feria del Libro de Fráncfort queden recogidos en la Wikipedia alemana.

Así, Luis García Montero, Marta Sanz, Rosa Montero, Kiko Amat, Cristina Morales, Santiago Posteguillo, Esther Paniagua, Juan Mayorga son algunos de estos 88 creadores españoles que figuran ya.

Además, se han realizado 15 entradas nuevas en la Wikipedia española que son, sobre todo, los más jóvenes, los ilustradores o los escritores de literatura infantil, que acudirán a la feria el próximo mes de octubre: María Hesse, Jorge Dioni López, La Corujo, Mohamed El Morabet, entre otros. EFE

Dejar respuesta

Please enter your comment!
Please enter your name here